Tłumacz języka japońskiego w Pasymie
Każda przetłumaczona strona w tłumaczeniu przysięgłym języka japońskiego jest opatrywana pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego japońskiego tzn. upoważnionego do wykonywania tłumaczeń żądanych częstokroć przez urzędy.
Przykładami dokumentów, dla których wymagana jest pieczęć japońskiego tłumacza przysięgłego są: akty ślubu, dyplomy i świadectwa szkolne, dokumenty samochodowe, akty notarialne, zaświadczenia o niekaralności, celne, akty narodzenia, upoważnienia i umowy, akty zgonu. Wszystkie one muszą być przetłumaczone i uwierzytelnione za sprawą tłumacza przysięgłego języka japońskiego.
Tłumaczenie przysięgłe języka japońskiego jest odmianą tłumaczenia pisemnego. Każdy tłumacz języka japońskiego w Pasymie stwierdzi, że strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego japońskiego to 1125 znaków.
Szczególność japońskiego tłumaczenia przysięgłego polega na tym, iż tłumaczony jest każdy detal występujący w oryginale, w tym: pieczęcie, dopiski, odsyłacze, itp. zgodnie z przepisami o tłumaczeniach przysięgłych.
Aby przetłumaczyć dokumenty z języka japońskiego w Pasymie, trzeba polecić to zadanie tłumaczowi języka japońskiego z odpowiednimi upełnomocnieniami.
Przykładami dokumentów, dla których wymagana jest pieczęć japońskiego tłumacza przysięgłego są: akty ślubu, dyplomy i świadectwa szkolne, dokumenty samochodowe, akty notarialne, zaświadczenia o niekaralności, celne, akty narodzenia, upoważnienia i umowy, akty zgonu. Wszystkie one muszą być przetłumaczone i uwierzytelnione za sprawą tłumacza przysięgłego języka japońskiego.
Tłumaczenie przysięgłe języka japońskiego jest odmianą tłumaczenia pisemnego. Każdy tłumacz języka japońskiego w Pasymie stwierdzi, że strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego japońskiego to 1125 znaków.
Szczególność japońskiego tłumaczenia przysięgłego polega na tym, iż tłumaczony jest każdy detal występujący w oryginale, w tym: pieczęcie, dopiski, odsyłacze, itp. zgodnie z przepisami o tłumaczeniach przysięgłych.
Aby przetłumaczyć dokumenty z języka japońskiego w Pasymie, trzeba polecić to zadanie tłumaczowi języka japońskiego z odpowiednimi upełnomocnieniami.
- Pocztą elektroniczną (e-mail) na adres tlumaczenia@arigato.pl, akceptujemy formaty: JPG,GIF,TIF,PDF,DOC,RTF,TXT
- Pocztą tradycyjną (przesyłki priorytetowe w 24 godziny)
- Kontakt osobisty w biurze w Pasymie nie będzie możliwy.
Obsługujemy korespondencyjnie, prosimy o wysłanie skanów lub cyfrowych zdjęć dokumentów do wyceny
na adres email: tlumaczenia@arigato.pl.
Tłumaczenia japońskie realizujemy bardzo szybko i wysyłamy kurierem na Państwa adres.
Obsługujemy również: bardo, aleksandrów kujawski, annopol, babimost, aleksandrów łódzki, alwernia, białobrzegi, biała, baranów sandomierski, augustów, brusy, będzin, bodzentyn, bojanowo, barlinek
Terminy tłumaczeń pisemnych
- Typowe standardowe dokumenty 12-36 godzin
- TERMINY EKSPRESOWE W CIĄGU 4-12 GODZIN
ODDAJ SWOJE DOKUMENTY W RĘCE WYKWALIFIKOWANYCH TŁUMACZY